Wednesday, July 29, 2020

Past, Present and Accounted For

The problem with the past 
is that consequences say, 
"Here we are!"
                      in the moment
of now of which we think
that's all there is:
                         the causality
of connectivity says,
"Cut the child in half!"
and a lie becomes the saving
grace of life
                     and we are not 
ashamed.
                But the child
with two mothers, father
unknown, forces 
the revelation of love
through a lie all can see.
We should be so fortunate
if our consequences came close
to that --
              a love that cannot
bear losing what it has given
life to.

-Byron Hoot

I Heard Wind Howling


February 19, 2016


I Heard Wind Howling


I heard wind howling

outside my closed window

in heavy darkness,

Heaven’s rage

far or near

pierced

whole night.


I saw cold wind

through my open window

in plain daylight

sweeping back slight things:

sands, clouds, leaves

and

all lost souls.


Katherine Liu

Solitude at Virginia Tech

Western Virginia Arts

2016


我听到风呼啸



我听到风呼啸

在紧闭的窗外,

夜色深沉,

上天的震怒,

忽远又忽近,

刺穿

整个黑夜


我看到冷冷的风

在推开的窗外,

平淡的日光下,

卷荡走轻微的东西,

树叶、沙子和云,

还有

所有  迷路的灵魂。






Snow Dream


February 12, 2016


Snow Dream

Icy,

Quiet

whiteness
everything slept
into your holy dream home,
even those

used to be flourishing and secret

all frozen deeply

into your boundless embrace.

Wait-
faint sunlight fades away

from the vacant sky;

little fresh scent float

around the wintry woods;
a whispering breeze kisses

your pale face and-

melts in the end

in your tender breath.

Then,
dream

back-
to millions of years ago

you once forgot,

to the desolate seaside

of  where you were born,

to the pure and impassible beginning

of  yours,

and
no
more

wake.


2016-2-12

Katherine Liu

Solitude at Virginia Tech

Western Virginia Arts


雪之梦


冰冷
宁静
纯白,
万物沉睡
进入你圣洁的梦乡,
甚至那些
曾经的繁华和秘密,
也深深地

封冻进 你无垠的怀抱。

等待--
微弱的日光

从虚空消褪;

清新气息 若有若无

飘散在这冬日树林;
轻风低语着
吻过你苍白面颊,
最终融入
你温柔的呼吸。

然后,
做梦吧--
回到
你一度遗忘的
百万年以前,
回到
你诞生处--

蛮荒的海的边缘;
回到
你纯真的,
无知无觉的最初,


醒来。


Living Statue

Silent, he sits entranced in his own enigma of thought. I wait. I watch, Not knowing how to reach or touch him. And if I did, what would I d...